ראשונים- המשורר אלחריזי מבקר בעכו
המשורר והמתרגם יהודה אלחריזי בן דורו של הרמב"ם ביקר בעכו בתחילת המאה ה- 1 13. בעקבות בקורו הוא כותב שיר: "ותישא משלה ותאמר אני עכו אני הוד כל מדינה כלילת חן ואין קץ לתכונה 2 " . פראוור יהושע 3 מדייק יותר וקובע שמסע אלחריזי בא"י התקיים בשנים 1216 עד 1217, ומביע פליאה על דבריו הסותרים את האמור לעיל:"...ומשם באנו לעכו /ולא ראיתי כהם מהיותי ועד כה כי כולם ריקים עמי ארץ/ואין בהם גודר גדר ועומד בפרץ ". דבריו מוזרים שהרי באותה תקופה :"..התחילה עליית רבני צרפת..חלקם ישבו בתוכה"[= בעכו נ.ב.] יש לכך כמה הסברים:1)לדעת פראוור הוא פשוט לא ביקר בעכו ותאורו על פי התרשמותו הכללית ממה ששמע. 2)י"א שהוא היה ספרדי בעוד החכמים שחיו בעכו היו אשכנזים. 3)הרב יהונתן מלוניל חי בעכו באותו זמן והוא זה שעודד את אבן תיבון לתרגם את הספר מורה נבוכים, בעוד אלחריזי תרגם בעצמו את הספר בתרגום עליו נמתחה בקורת. על גבורנו כתבה לאחרונה מתיה קם 4 בציינה שהוא נולד בשנת 1170 ונפטר ב- 5 1235. להלן תאורה אותו בתוספת כמה הערות . תולדות חיים
וכן תרגם לעברית את המקאמות של המשורר הערבי אל-חרירי . ספר תחכמוני
על אלחריזי והמקאמות שחיבר לומדים עד היום גם באוניברסיטה כגון:"המרצה ..אביבה דורון-הקורס:השירה העברית בספרד..אוניברסיטת חיפה המקאמה העברית והספרות הנוצרית...יהודה אלחריזי...". שמו הונצח במקומות רבים כגון : בית-ספר אלחריזי בתל-אביב וכן שם רחוב באותה עיר. עכו זכתה שמשורר כה חשוב ביקר בה, ואף כתב שיר בשבחה. מוזר שדווקא עכו לא הנציחה אותו. מן הראוי ששלט עם שירובשבח עכו, בצרוף קורות חייו יוצב באזור הצלבני בעכו העתיקה.
2--שם , שם וכן בהרבה מקומות, כגון באינטרנט דרך מנוע החפוש coglye עמוד 6, כשהמקור בספר המקאמות –תחכמוני-לרבי יהודה אלחריזי . 3-- בתולדות היהודים בממלכת הצלבנים-י-ם תשס"א עמוד 223. 4-- בתוך תקליטור המסע בעקבות הכתר. 5-- כך גם באנצקלופדיה העברית בערך-אלחריזי. 6- נ.ב.- תרגומו של אלחריזי נחשב ללא מוצלח בלשון המעטה, והדים מאוחרים לבקורת על תרגומו אפשר למצוא בהקדמת הרב קאפח לתרגומו שלו על מורה נבוכים (הדברים מובאים מאתר האינטרנט של-דעת)-"רבי יהודה אלחריזי לא היה תלמיד חכם,..אף תלמוד והלכות לא למד..נהג בתרגומיו בקלישות וקלילות, לא שת כלל לעניין המתגלגל תחת אצבעותיו...וטעה אפילו בדברים פשוטים.." זו בפרוש ביקורת קטלנית הן על התרגום והן על רי"ח. 7-- © יהודה אלחריזי, ספר תחכמוני, הכין לדפוס לפי מהדורות שונות י' טופורובסקי, הקדים מבוא י' זמורה, תל אביב (הוצאת מחברות לספרות ) תשי"ב-1952. עמ' 248-247
|
|||
|